Re: My nails are in love with your chalkboard by Jeremi B. Handrinos |
15-Sep-03/5:52 AM |
|
 |
Re: The Goodbye Hug by Amythest |
9-Sep-03/3:29 PM |
|
 |
Re: F.R.O.G. by Garrett S Sexton |
9-Sep-03/3:09 PM |
like a haggis to the back of my knee.
|
|
|
 |
Re: All hail Discordia?(a true haiku story) by razorgrin |
9-Sep-03/1:59 PM |
Ah the days of the Principia Discordia, the Illuminatus! Trilogy, and The Book of the SubGenius. I think I read them all in one year and it blew my mind wide open.
|
|
|
 |
Re: Oriental buffet on the rim of a volcano by Bachus |
9-Sep-03/1:45 PM |
It was bad clams, I tells ya. This could benefit from a punctuation mark somewhere.
|
|
|
 |
Re: How to sleep sitting up by Bachus |
9-Sep-03/1:42 PM |
And the champ comes out swinging, with a KO in the first minute!
|
|
|
 |
Re: a comment on canto di desiderio by Bill Z Bub |
9-Sep-03/11:43 AM |
Cara mia, I want to say it for you.
|
|
|
 |
Re: I Usually Wear Pants by razorgrin |
9-Sep-03/9:12 AM |
Ten, because I'm a horndog.
|
|
|
 |
Re: An Offering to the Deity that is Me by razorgrin |
9-Sep-03/9:07 AM |
you're making me hungry. or is that the smell of my roommeates pancakes?
|
|
|
 |
Re: On getting back by horus8 |
8-Sep-03/10:56 PM |
Bello! beautiful, man. Imagery cut apart and stacked and exploded. Assimilated and studied and polished into a shiney black metal ball, just small enough to swallow.
|
|
|
 |
Re: a comment on hermetic by Bill Z Bub |
8-Sep-03/10:41 PM |
Siete italiani? Potete leggere questa traduzione terribile? In caso
affermativo, dia prego un'occhiata al mio poem "canto di
desiderio".
|
|
|
 |
Re: a comment on canto di desiderio by Bill Z Bub |
8-Sep-03/10:06 PM |
La lingua italiana nel babelfish e molto limitata nella traduzione.
L'ultima linea legge: "You know they howl for you."
|
|
|
 |
Re: a comment on canto di desiderio by Bill Z Bub |
7-Sep-03/10:10 PM |
Il gioco ha regole, io vede. Giochero con il vostro metodo. Per ora.
|
|
|
 |
Re: a comment on missing time (revised) by Bill Z Bub |
7-Sep-03/7:33 PM |
Signore, all I did was adjust the spacing. But point well taken.
|
|
|
 |
Re: The empty room by INTRANSIT |
7-Sep-03/7:21 PM |
Changing comes to stays makes all the difference. Brava, signore! (Forget babelfish, I'm learning Italiano)
|
|
|
 |
Re: Babelfish Poetry (II): Rendu plus Doux (Français) by Geschäftsreise |
7-Sep-03/3:52 PM |
brava!
la terra che percorriamo non siamo solidi
esso esitiamo come la memoria
|
|
|
 |
Re: a comment on (untitled) by http://bandgeek |
7-Sep-03/3:38 PM |
Gedanken? Nr., dort ist nur Sprache. Ohne Sprache könnten wir nicht unsere Gedanken sogar zu uns selbst ausdrücken. Unsere Vorstellungen werden durch Sprache, unser Verstand werden geformt durch sie verursacht. Dieses ist der Fall der Menschheit.
|
|
|
 |
Re: a comment on (untitled) by http://bandgeek |
6-Sep-03/5:26 PM |
How about 'phased'
or
'do not pass go'
?
:/
|
|
|
 |
Re: a comment on (untitled) by http://bandgeek |
6-Sep-03/5:23 PM |
Okay, I reread it and saw that I missed the obvious. It's a talent I have.
|
|
|
 |
Re: (untitled) by http://bandgeek |
6-Sep-03/5:05 PM |
|
 |