|
|
Freud Spoke Of A Mother's Tongue, But I Interpret Dreams (Free verse) by Ranger
Every image is disguised under normal circumstances-
Now, to be extraordinary
Sleep must fall like ash
-blot the sky
And then a strange medicine will arise, blind and blessed
As if a clock-face were some lunar arc
-her name is Celeste
The secret is in words which murmur;
while lying,
prone to doubling up
lithe, nearly unconscious long
slumber as smoke from a gun, placed
by the hip - not eyes - in grace
Pupils closed, to cite...
...owl, owl of agony with a dark stare which winds upwards
Owl with butterfly wings
Peacock left, a gatekeeper's right
To close beneath the night gale's whispering
Why so soundless, vision, when carrying this message of loss?
A song would be appropriate for a night bird flying
Danger soaring past the scene
Past walls, God, scent,
Past jasmine...
Awakening is like the new flame
Flicker uncertainly
Unconvinced
Yet the owl spoke true-
She left me that day
Votes: (green: user, blue: anonymous)
| Graph | Votes |
10 |
|
4 | 0 |
9 |
|
2 | 1 |
8 |
|
0 | 0 |
7 |
|
2 | 0 |
6 |
|
0 | 0 |
5 |
|
0 | 0 |
4 |
|
1 | 0 |
3 |
|
0 | 0 |
2 |
|
0 | 0 |
1 |
|
1 | 0 |
0 |
|
0 | 0 |
|
Arithmetic Mean: 7.818182
Weighted score: 6.409091
Overall Rank: 761
Posted: April 28, 2006 1:06 PM PDT; Last modified: April 28, 2006 4:07 PM PDT
View voting details
The following users have marked this poem on their favorites list:
MacFrantic
Comments:
321 view(s)
|
You are avoiding commas at the ends of lines, maybe because you said my last one had too many of them. In general, I think punctuation is appropriate on a poem of this complexity, including commas as needed for grammar at the ends of lines. The first two lines threw me for awhile. I would change them to:
Every image is disguised under normal circumstances.
Now, to be extraordinary,
Another nit: "lithe, nearly unconscious,"
Slips of the tongue doesn't feature here. On one level it's about his theory that dreams, when from the language of the subconscious, are often based on puns rather than direct signifier/signified relations. Therefore the words are 'doubling up', 'near unconscious langue'. And there are others in there too.
Question: did you find this written from the point of view of the therapist or from the point of view of the dreamer?
Will have a comb through the punctuation.
I took it as a dream interpreter's POV who could also be the dreamer. The title is confusing because of mixing past and present tenses.
Qustion: If dreams are based on puns, why not consider the "slip of the tongue" feature of a persons mother tongue, especially since you mention it in the title?
R.E. slips of the tongue - they are addressed even though they don't feature too prominently. It's in stanza 2.
Many thanks again for commenting, my writing's in a pretty dire state at the moment and I need the help getting back on track.