Replying to a comment on:

Aisling of a Shamed Lady (Free verse) by The Bard

Hada del cielo bajate a mi Spéirbhean mo chuisle mo chroí Lay behind your shame We'll see the dawn as one Hada del cielo no te culpas Spéirbhean maithfidh mé It's not yours to claim Leave it depart with the sun. Hada del cielo reclamamos la vida Spéirbhean aiseagfaidh sibh Again it will be the same once more life will be fun Come to me Venezuela Magical lady of the clouds My sky woman Or would that I come to you?

The Bard 13-Oct-09/8:30 PM
This is my first attempt at the celtic form of Aisling unique to Ireland.
Aisling used an image of a sky woman, Spéirbhean, to describe the agony of Ireland under the English. Using a woman when speaking of Ireland is common, by example the poor old woman, An tSeanbhean Bhocht was the subject of a song of Irish rebellion.

I am using the form as I know it to express the pain of my adopted land Venezuela. As the Aisling form morphed into combinations of english and Irish, so I have used Spanish, english and Irish.




Track and Plan your submissions ; Read some Comics ; Get Paid for your Poetry
PoemRanker Copyright © 2001 - 2024 - kaolin fire - All Rights Reserved
All poems Copyright © their respective authors
An internet tradition since June 9, 2001