Replying to a comment on:

Quevedo: Psalm (Sonnet) by Sasha

Translated from the Spanish of Francisco de Quevedo "Miré los muros de la patria mía..." I viewed my homeland’s walls and collonade mighty before, now mouldering away, worn by impending time whose slow decay the valor left in them could not evade. I went afield and saw the sun that made a drink of streams no more in ice’s sway, the cows that groaned of how the light of day was stolen from them by their mountain’s shade. Entering my house I saw it wore the wares of ruin and disuse, my shepherd’s crook more bent and less emboldened. In its sheath I felt my sword surrender to the years and there was nowhere left for me to look that was not a reminder now of death.

Sasha 29-Aug-05/3:07 PM
Good question. I'd ask Quevedo but he's a bit incommunicado.




Track and Plan your submissions ; Read some Comics ; Get Paid for your Poetry
PoemRanker Copyright © 2001 - 2024 - kaolin fire - All Rights Reserved
All poems Copyright © their respective authors
An internet tradition since June 9, 2001