Replying to a comment on:

Y Tylluanod (Free verse) by Blurgerocity

Cymraeg: Pan fyddai'r nos yn olau A llwch y ffordd yn wyn A'r bont yn wag sy'n croesi'r dwr Difwystyr ym Mhen Llyn Y tylluanod yn eu tro Glywyd o loencoed cwm y glo A phan dywylla'r cread Wedi i wallgofddydd waith Pan dyfod gosteg diystwr Pob gweithiwr a phob gwaith Ni bydd ei ladin ar fy llyw Na llon, na llef: Tw-hwit, tw-hw. Saenseg: When night was filled with moonlight And dusty roads were white The empty bridge bestrode the stream Of water's gleaming light The owls were heard, each one in turn From Cwm y Glo across the burn And when the planets darken Their frantic day shall end And when a sullen stillness fills Each human in the glen Their latin still will sound, it's true Not glad, not sad: Too-wheet, too-whoo

sliver 27-Jun-04/10:48 PM
Umm, that's not latin, none of it. Confiteor natura et terra. But the english parts sounded good to my intoxicated mind.




Track and Plan your submissions ; Read some Comics ; Get Paid for your Poetry
PoemRanker Copyright © 2001 - 2024 - kaolin fire - All Rights Reserved
All poems Copyright © their respective authors
An internet tradition since June 9, 2001