Replying to a comment on:

Style / Ffordd (Free verse) by Nicholas Jones

Samuel Beckett said writing in French enabled him to write without style. Well, I don’t know much French, so I have to use a different second language to test his theory: Dwedodd Samuel Beckett, ysgrifennu yn Ffrangeg roedd e’n gallu ysgrifennu heb dull. Wel, sa i’n gwybod llawer o Ffrangeg, fel mae rhaid i fi ddefnyddio ail iaith gwahanol i brawf ei ddamcaniaeth e. You see, there isn’t much style there: Much less than ‘En Attendant Godot’ ‘Chweld, does dim llawer o ddull fan hyn: Llai iawn na ‘Aros am Godot’

Tintagiles 11-May-04/9:21 PM
S'il vous plaît... 'Il n'y a guère DE style là:', ce me semble. Et je crois que l'on devrait ne point traduire le titre de la pièce, et donc que le dernier vers se traduise 'Moins qu'en "En attendant Godot" ', étant donné que la pièce de Beckett fut d'abord écrite en français (tout comme le Salomé de Wilde, en fait), et que ce poème fait bien moins de sens si le titre est donné en anglais, puisque l'idée est qu'il n'y a guère de style en français, et que l'on pourrait donc en attendre un peu dans sa traduction anglaise.




Track and Plan your submissions ; Read some Comics ; Get Paid for your Poetry
PoemRanker Copyright © 2001 - 2024 - kaolin fire - All Rights Reserved
All poems Copyright © their respective authors
An internet tradition since June 9, 2001